Textuality » 4A Interacting
We have to answer at the question that the teacher gave us about the sonnet ‘’Let me not to the Marriage’’. I have done an analysis of this sonnet by William Shakespeare in which I answered at all the questions.
SONNET 116 ‘’LET ME NOT ABOUT THE MARRIAGE’’
Let me not to the marriage of true minds
Let me not declare any reasons why two Ch’io non ponga impedimento alcuno
Admit impediments. Love is not love
True-minded people should not be married. Love is not love alle nozze di due animi sinceri; amore non è amore
Which alters when it alteration finds,
Which changes when it finds a change in circumstances, che muta quando mutamento incontra
Or bends with the remover to remove:
Or bends from its firm stand even when a lover is unfaithful o ad arretrare è pronto con chi arretra
O no! it is an ever-fixed mark
Oh no! it is a lighthouse O no! è qualcosa che resta sempre inciso, un punto fermo un faro
That looks on tempests and is never shaken;
That sees storms but it never shaken; anche se incontra una tempesta, da questa non viene mai sradicato
It is the star to every wandering bark,
Love is the guiding north star to every lost ship, E’ una stella che guida ogni barca,
Whose worth's unknown, although his height be taken.
Whose value cannot be calculated, although its altitude can be measured. il cui influsso è sconosciuto, pur se il valore è noto.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Love is not at the mercy of Time, though physical beauty l’amore non è modificato dal tempo, sebbene labbra rosa e guance
Within his bending sickle's compass come:
Comes within the compass of his sickle. Alla curva della falce giungeranno
Love alters not with his brief hours and weeks,
Love does not alter with hours and weeks l’amore non si modifica con brevi ore o settimane,
But bears it out even to the edge of doom.
But, rather, it endures until the last day of life. Ma sopravvive anche ai margini del destino.
If this be error and upon me proved,
If I am proved wrong about these thoughts on love se questo è un errore , ciò mi sia provato su di me
I never writ, nor no man ever loved. Then I recant all that I have written, and no man has ever [truly] loved. Io non ho mai scritto ne mai amato un uomo.
Let me not to the Marriage: Analysis
This sonnet was composed by William Shakespeare in 1609. It is part of a collection; you can understand this because the title is part of the first line of the poem.
The structure of this poem is the typical Elizabethan structure: three quatrains (four-line stanzas) and a final rhyming couplet composed in iambic pentameter. The rhyming scheme is :ABAB-CDCD-EFEF-GG
The author whit this sonnet try to focus the attention of the reader on true love and feelings. It celebrates love and that the marriage of two minds doesn’t admit impediments.
The first stanza explains us that love can overcome difficulties, it doesn’t change whit time, different circumstances or crisis. The first two lines are a manifest allusion to the words of the Marriage Service: ‘'If any of you know cause or just impediment why these two persons should not be joined together in holy matrimony'’ ; ’'If either of you know any inward impediment why you should not be conjoined.'’
The second stanza tells that love is a ever-fixed mark. If love is overwhelmed by difficulties it continues to resist. In lines 7-8 we have a methaphor between love and the north star.. The star's true value can never truly be calculated, although its height can be measured. The third quatrain explains that physical beauty change/ worsens over time. True love doesn’t change whit days or years. After years and years the two lovers love themselves like the first time! The remaining lines (9-12), reaffirm the perfect nature of love that is unshakeable throughout time and remains so "ev'n to the edge of doom", or death. In the final couplet, the poet declares that, if he is mistaken about the constant, unmovable nature of perfect love, then he must take back all his writings on love, truth, and faith. Moreover, he adds that, if he has in fact judged love inappropriately, no man has ever really loved, in the ideal sense that the poet professes
|