Communication » 1LSCAACalabro - Exercises - WEEK III, ex. 52-57 at page 175-177
by 2020-03-23)
- (
SchoolworK ACalabro Traduzione ex.52-57 at page 175-177 - Grammar in progress Page 175 Ex. 52 1. This game is too difficult for me! Let’s pay another game! 2. The cloche in this shopare so sweet! 3. There are too people and too noisy in this place. 4. Your son has so many Energy! He practices sport,plays the guitar, helps you at home and studies a lot too. 5. I really like hanging out with my friends but I have too little time to do it. 6. There aren’t many trains today because there’s a strike and the few that are running are so late. 7. A. These trousers are too long for me! I’m not so tall. B. Yes, you are right, but they are really original.7 8. A. Have you got many friends in Chicago? B. Yes, I have lots of friends that every time I go in Chicago I have to spend lots of days here to meet them. Page 177
1. In inglese uso a lot. I eat a lot./I run a lot./I work a lot. 2. La parola little mi fa capireche c’è poco pane. 3. In inglese la frase si traduce in questo modo: Luigi is so stubborn/Lugi is such a stubborn boy. 4. No, non è vero. Enough precede solo sostantivi: I have eat enough food. Quite e rather invece possono andare davanti ad un avverbio oltre che ad un aggettivo. |