Textuality » 4LSUB Interacting4LSUB - ErNicola - Nicola - Textual Analysis and Translation - Hamlet, Act III, Scenes 1
by 2020-11-25)
- (
25/11/2020HAMLET, ACT III, SCENE 1TRANSLATION:AMLETO: Essere o non essere: questo è il problema: se sia più nobile all'animo sopportare gli oltraggi, i sassi e i dardi dell'iniqua fortuna, o prender l'armi contro un mare di problemi e combattendo disperderli?Morire dormire; nulla più: - e con un sonno dirsi che poniamo fine al dolore e alle infinite miserie, naturale retaggio della carne, è soluzione da desiderare ardentemente.Morire - dormire e per caso sognare, forse: ma qui è l'ostacolo che ci trattiene: perché in quel sonno della morte quali sogni possono arrivare, quando noi ci siamo sbarazzati di questo groviglio mortale: è la remora, questa, che di tanto prolunga la vita ai nostri tormenti.Chi vorrebbe, se no, sopportar le frustate e gl'insulti del tempo, le angherie del tiranno, il disprezzo dell'uomo borioso, i dolori dell'amore disprezzato, i ritardi della legge, l'insolenza di chi è investito di una carica, e gli scherni che il merito paziente riceve dai mediocri, quando di mano propria potrebbe saldare il suo conto con due dita di pugnale?
TEXTUAL ANALYSIS:To be, or not to be is a most famous soliloquy of William Shakespeare. In this soliloquy Hamlet talking about the human condition and he asks the question: “to be, or not to be”. He compares die with sleep, he thinks that when someone sleep, dreams, and he think that happens also when some die. he thinks that is better live consciously and don't let yourself live. a problem is that when we fall asleep, we can dream, but we can have also nightmares. Hamlet list some characteristic that make life difficult and he wonders why continue to live when with a bare bodkin you can end your problems. |