Textuality » 4LSUB Interacting

FDIFEOLA DAD DECEMBER 22ND 2020
by FDiFeola - (2020-12-22)
Up to  4LSUB - DAD. December 7th to December 22nd, 2020. Oral testsUp to task document list

MACBETH  ACT   V     SCENE    V

 

TESTO E TRADUZIONE

 

 

 

 

MACBETH

I have almost forgot the taste of fears;

The time has been, my senses would have cool'd

To hear a night-shriek; and my fell of hair

Would at a dismal treatise rouse and stir

As life were in't: I have supp'd full with horrors;

Direness, familiar to my slaughterous thoughts

Cannot once start me.

 

Re-enter SEYTON

Wherefore was that cry?

 

 

SEYTON

The queen, my lord, is dead.

 

 

 MACBETH

She should have died hereafter;

There would have been a time for such a word.

To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,

Creeps in this petty pace from day to day

To the last syllable of recorded time,

And all our yesterdays have lighted fools

The way to dusty death. Out, out, brief candle!

Life's but a walking shadow, a poor player

That struts and frets his hour upon the stage

And then is heard no more: it is a tale

Told by an idiot, full of sound and fury,

Signifying nothing.

 

 

 

 

TRADUZIONE:

 MACBETH – Io non so quasi più  

quale sia il sapor della paura.  

Un tempo a udire un grido nella notte  

m’avrebbe raggelato tutti i sensi,  

e ad ascoltare un macabro racconto  

mi si sarebbero rizzati in testa  

irti i capelli come se animati  

da propria vita. Son sazio d’orrori:  

e la ferocia, consueta compagna  

di tutti i miei pensieri di massacro,  

più non riesce a farmi trasalire.

 

Rientra SEYTON  

Ebbene, allora, perché quelle grida?

 

SEYTON – È morta la regina, monsignore.

 

MACBETH – Doveva pur morire, presto o tardi;  

il momento doveva pur venire  

di udir questa parola…  

Domani, e poi domani, e poi domani,  

il tempo striscia, un giorno dopo l’altro,  

a passetti, fino all’estrema sillaba  

del discorso assegnato e i nostri ieri  

saran tutti serviti  

a rischiarar la via verso la morte  

a dei pazzi. Breve candela, spegniti!  

La vita è solo un’ombra che cammina,  

un povero attorello sussiegoso  

che si dimena sopra un palcoscenico  

per il tempo assegnato alla sua parte,  

e poi di lui nessuno udrà più nulla:  

è un racconto narrato da un idiota,  

pieno di grida, strepiti, furori,  

del tutto privi di significato!