Textuality » 4LSUB Interacting

AZoia – SONNET XX TRANSLATION
by AZoia - (2020-10-02)
Up to  4LSUB - Lyric Poetry and The Study of PoetryUp to task document list

 

SONNET XX

 

A woman's face with nature's own hand painted,
Hast thou, the master mistress of my passion;
A woman's gentle heart, but not acquainted
With shifting change, as is false women's fashion:

 

An eye more bright than theirs, less false in rolling,
Gilding the object whereupon it gazeth;
A man in hue all hues in his controlling,
Which steals men's eyes and women's souls amazeth.

 

And for a woman wert thou first created;
Till Nature, as she wrought thee, fell a-doting,
And by addition me of thee defeated,
By adding one thing to my purpose nothing.

 

But since she prick'd thee out for women's pleasure,
Mine be thy love and thy love's use their treasure.

William Shakespeare

 

 

-TRADUZIONE-

 

Un viso di donna dipinto con la mano della natura,

A te, il signore signora della mia passione;

Il cuore gentile di una donna, ma non conosciuto

Con il movimento del cambiamento, come nella falsa maniera delle donne:

 

Un occhio più brillante dei loro, meno falso nel roteare,

Che scivola sull’oggetto che fissa;

Un uomo nell’aspetto con tutte le sfumature sotto il suo controllo,

Che ruba gli occhi degli uomini e sbalordisce gli animi delle donne.

 

E per una donna sei stato inizialmente creato;

Finché la natura, nel plasmarti, s’invaghì,

E per quell’aggiunta sono stato separato da te,

Per l’aggiunta dell’unica cosa che per il mio scopo è niente.

 

Ma visto che ti ha punto per il piacere delle donne,

Mio sarà il tuo amore e lo scopo del tuo amore il loro tesoro.