Textuality » 4LSUB InteractingSBuiatti-Dolunay's translation
by 2020-09-21)
- (
Dolounay by Halil Sezai Le luci della città sono basse Le stelle sono più luminose stasera E ho visto che la luna era piena Ho detto il mio segreto Ho lasciato un messaggio, luna piena,luna piena
Ho aperto la finestra, il vento Il vento soffiava verso di te Ho lasciato un messaggio al vento Mentre camminavo ho detto (al vento) di colpire il mio viso Il mio viso
Ti ho chiamato da una stella lontana Ho saltato e sono venuto da te Non sapevo dove fossi la scorsa notte Ho chiesto per le strade La luna sta per affondare, il vento soffiava verso di me Le rose sono secche i piccoli uomini dormono Nessuna notizia dalle strade, dal vento e dalla luna piena Nessuna notizia
English translation The lights of the city are low The stars are brighter this evening And I have seen there is a full moon I have told my secret Maybe you can look at it I have left a message, full moon, full moon
I have opened the window, the wind The wind was blowing to you I have left a message to the wind While I was walking, I have told to the wind to hit my face My face
I have called you from a distant star I have jumped and I came to you I didn’t know where you were last night I have asked into the roads The moon is going to sink, the wind blows to me Roses are dry, little people is sleeping No news from the roads, the wind and the full moon No news |