Textuality » 4A Interacting
Sonnet XXIX
Translation:
Quando sfortunato con la sorte e agli occhi degli uomini
Io tutto solo piango nella mia triste condizione
Disturbando il cielo sordo con i miei lamenti
Guardo dentro me stesso e maledico il mio destino
Desiderando di essere una persona he ha più speranze di me
Con il suo aspetto, circondato da amici
Desidero l' arte di quest'uomo e gli orizzonti di quell'altro
Per niente contento di quello che possiedo
E tuttavia, quasi disprezzando me stesso in questi pensieri
Per caso penso a te e allora la mia condizione
Come l'allodola all'alba
dalla cupa terra canto inni alle porte del paradiso
perché il tuo amore ricordato porta una tale ricchezza
che allora non mi interessa cambiare la mia condizione con i re
New words:
disgrace = vergogna
beweep = verbo arcaico rinascimentale. - High formal style.
deaf = sordo
sullen = cupo
to scorn = disprezzare
state =
1) stato (condizione) Es: What state was the car in?
2) state of mind = stato d'animo
3) State = governo Es: The cost is refunded by the State.
4) (nazione) stato
5) (unità amministrativa) stato
6) to be in a state = essere tutto agitato
Denotative Analysis:
The speaking voice conveys his mood: he doesn't feel at ease but he rather feels unlikely, unfortunate in front of destiny and men's eyes.
He cries his desperate state, he feels all alone and even if he prays heaven this doesn't listen to him.
He would like to be like different people: people that are more rich in hope, more skilled and surrounded by friends.
He does not apprised his strength and it seems he hate himself but what makes the different is that in spite of his psychological situation he suddenly thinks of his love and his inner condition changes. He feels better because he is in love with this person.