Learning Path » 5A Interacting

LFioretti - Translation of The House of the Seven Gables
by LFioretti - (2010-09-22)
Up to  5 A - Possession. Initial steps of analysisUp to task document list
 

When a writer calls his work a Romance, it need

Quando uno scrittore chiama il suo lavoro un romanzo, c'è appena il bisogno

 

hardly be observed that he wishes to claim a certain

di essere osservato che lui desidera richiedere una certa

 

latitude, both as to its fashion and material, which he

latitudine (libertà), entrambi alla sua moda e materiale, che lui

 

would not have felt himself entitled to assume had he

non si sarebbe sentito intitolato a presumere che lui  

 

professed to be writing a Novel. The latter form of

abbia dichiarato di star scrivendo un romanzo. Quest'ultima forma di

 

composition is presumed to aim at a very minute

composizione è supposta che miri ad una fedeltà molto minuziosa,

 

fidelity, not merely to the possible, but to the probable

non solamente per il possibile, ma per il probabile

 

and ordinary course of man's experience. The former -

e ordinario corso dell'esperienza degli uomini. Il primo -

 

while, as a work of art, it must rigidly subject itself to
mentre, come un'opera d'arte, deve sottoporsi rigidamente alle

 

laws, and while it sins unpardonably so far as it may

leggi e mentre pecca imperdonabilmente molto lontano da quanto

 

swerve aside from the truth of the human heart - has

devia a parte dalla verità dal cuore umano - ha

 

fairly a right to present that truth under circumstances,

onestamente un diritto di presentare quella verità sotto circostanze,

 

to a great extent, of the writer's own choosing or
a una grande portata della scelta personale dello scrittore o

 

creation... The point of view in which this tale comes
creazione... il punto di vista nel quale questo racconto viene

 

under the Romantic definition lies in the attempt to

sotto la definizione di romanzo si trova nel tentativo di

 

connect a bygone time with the very present that is

connettere un tempo passato con il presente che è

 

flitting away from us.

Volteggiante lontano da noi.