Textuality » 4A Interacting

AFurlan - Hamlet - Comparison: a theme from Hamlet in the real world
by AFurlan - (2012-01-23)
Up to  4 A - HamletUp to task document list

Misteri di Avetrana. Dietro l'omicidio di Sarah una storia di gelosie ed eredità fra sorelle

Da http://www.dazebaonews.it/primo-piano/item/3707-misteri-di-avetrana-dietro-l%E2%80%99omicidio-di-sarah-una-storia-di-gelosie-ed-eredit%C3%A0-fra-sorelle
AVETRANA - A poco a poco, i magistrati tarantini stanno cercando di squarciare la coltre di mistero che ancora attanaglia l'omicidio della povera Sarah Scazzi. Si cercano tracce biologiche della giovane quindicenne nell'automobile di sua zia, Cosima Misseri, arrestata giovedì scorso nell'ambito delle indagini sull'omicidio della ragazzina di Avetrana per cui sono già in carcere da mesi Michele Misseri, marito di Cosima, e la loro figlia Sabrina. La vettura della donna, una Opel Astra, è stata posta sotto sequestro il giorno in cui Cosima è stata raggiunta dall'ordinanza di custodia cautelare perchè accusata di concorso nell'omicidio e di occultamento di cadavere insieme con la figlia Sabrina. Al sequestro, che arriva a nove mesi dall'omicidio, si è arrivati sulla base delle dichiarazioni di un fioraio di Avetrana, Giovanni Buccolieri, che, oltre un mese fa, in un lungo e dettagliato interrogatorio, aveva raccontato ai carabinieri di avere visto, il pomeriggio della scomparsa di Sarah, che la ragazzina veniva trascinata per i capelli dalla zia Cosima sull'auto della donna. L'uomo, che ora è indagato per false dichiarazioni al pm, ha poi ritrattato raccontato di non avere realmente assistito al fatto ma di avere sognato tutto.
GELOSIE ED EREDITÀ. Da sempre gli inquirenti hanno mostrato qualche perplessità sul fatto che la ragazzina fosse morta a causa della gelosia amorosa di Sabrina verso la cugina, alla quale si sarebbero rivolte le attenzioni interessate di Ivano Russo, il giovane di cui Sabrina era perdutamente innamorata. È un possibile quanto classico movente, certo, ma forse c'è anche dell'altro. È stata la stessa mamma di Sarah, Concetta, ad indicare questa pista agli investigatori e a far emergere un conflitto familiare che covava da tempo. Il fatto è che Concetta, quando era fanciulla, fu data in adozione alla sorella del padre, Filomena Serrano, sposata con un uomo molto facoltoso e senza figli. Quanto la coppia morì, il loro patrimonio fu ereditato da Concetta, mentre la sorella Cosima continuò la sua dura vita agricola, a lavorare nei campi con il marito Michele. Questo avrebbe creato una violenta frattura fra Cosima e Concetta: la prima la vedeva come la sorella "fortunata" cui la vita aveva concesso di tutto, a differenza di lei, sfortunata e costretta ad una vita di duro lavoro. La devoluzione dell'intera eredità a Concetta, peraltro, aveva impedito che una parte del patrimonio andasse ai fratelli di Filomena Serrano e ai loro figli, tra i quali anche Cosima, che quindi si era sentita depredata dalla sorella. Ad aggiungere malumore a malumore c'era pure stato il fatto che, alla morte dei genitori naturali, Concetta aveva partecipato anche alla divisione di questo asse ereditario.
Nelle motivazioni con cui il pubblico ministero ha chiesto la custodia cautelare di Cosima Misseri è riportata questa possibile spiegazione di un odio familiare verso Concetta che si sarebbe purtroppo poi diretto sulla povera e innocente Sarah, uccisa da un micidiale "mix" di rancori vecchi e nuovi.
Ultima modifica Domenica 29 Maggio 2011 17:09

HAMLET, Act I Scene V

Ghost
Ay, that incestuous, that adulterate beast,
With witchcraft of his wit, with traitorous gifts,--
O wicked wit and gifts, that have the power
So to seduce!--won to his shameful lust
The will of my most seeming-virtuous queen:
O Hamlet, what a falling-off was there!
From me, whose love was of that dignity
That it went hand in hand even with the vow
I made to her in marriage, and to decline
Upon a wretch whose natural gifts were poor
To those of mine!
But virtue, as it never will be moved,
Though lewdness court it in a shape of heaven,
So lust, though to a radiant angel link'd,
Will sate itself in a celestial bed,
And prey on garbage.
But, soft! methinks I scent the morning air;
Brief let me be. Sleeping within my orchard,
My custom always of the afternoon,
Upon my secure hour thy uncle stole,
With juice of cursed hebenon in a vial,
And in the porches of my ears did pour
The leperous distilment; whose effect
Holds such an enmity with blood of man
That swift as quicksilver it courses through
The natural gates and alleys of the body,
And with a sudden vigour doth posset
And curd, like eager droppings into milk,
The thin and wholesome blood: so did it mine;
And a most instant tetter bark'd about,
Most lazar-like, with vile and loathsome crust,
All my smooth body.
Thus was I, sleeping, by a brother's hand
Of life, of crown, of queen, at once dispatch'd

HAMLET, Act III Scene II

HAMLET
So you must take your husbands. Begin, murderer;
pox, leave thy damnable faces, and begin. Come:
'the croaking raven doth bellow for revenge.'

LUCIANUS
Thoughts black, hands apt, drugs fit, and time agreeing;
Confederate season, else no creature seeing;
Thou mixture rank, of midnight weeds collected,
With Hecate's ban thrice blasted, thrice infected,
Thy natural magic and dire property,
On wholesome life usurp immediately.

Pours the poison into the sleeper's ears

HAMLET
He poisons him i' the garden for's estate. His
name's Gonzago: the story is extant, and writ in
choice Italian: you shall see anon how the murderer
gets the love of Gonzago's wife.

The murdering of Avetrana and the assassination of king Hamlet in Shakespeare's tragedy can be compared, since they may have both been caused by envy and jealousy, which are also among the major themes in Hamlet.
In the tragedy, Claudius kills king Hamlet because he probably cannot stand his brother's greater success in life; indeed, Hamlet is king of Denmark and he has a beautiful wife, so Claudius plans to murder him as a revenge for his unjust destiny, which has not given him the same fulfillment.
When the ghost tells prince Hamlet that he has been murdered, he uses very hard words to describe Claudius, who is depicted as a beast, a man devoid of all qualities, while king Hamlet appears more like a God: "Ay, that incestuous, that adulterate beast, With witchcraft of his wit, with traitorous gifts,-- O wicked wit and gifts, that have the power So to seduce!--won to his shameful lust The will of my most seeming-virtuous queen". King Hamlet appears totally conscious of his superiority, and his scorn for the brother may have existed even before the murder: "From me, whose love was of that dignity That it went hand in hand even with the vow I made to her in marriage, and to decline Upon a wretch whose natural gifts were poor To those of mine!".
These harsh and violent words may lead the reader to believe that there has been a strong rivalry between the two brothers long before the events narrated in the tragedy: king Hamlet was the "better" brother, full of virtues and power, while Claudius has always been a character in the shadows, despised and ignored. Following this interpretation of the text, the murder does not appear like an act due to greed or sexual desire for Gertrude, but more like a strong wish to correct an unfair destiny. Indeed, the sentence "Thus was I, sleeping, by a brother's hand Of life, of crown, of queen, at once dispatch'd" puts in evidence the elements that, after the murder, king Hamlet loses and Claudius finally gets.
In the murder of Avetrana, sister rivalry may have been the main motive; like Hamlet and Claudius, Cosima and Concetta are sisters with totally different destinies: while Concetta had a quiet and comfortable life and got the most part of his parents' inheritance, Cosima worked with his husband in the fields. In this case, the difference between the two fates may have provoked a sense of injustice in Cosima, who, however, did not kill her sister directly, but she preferred killing her daughter, perhaps because Sarah was the most important person for Concetta.
Rivalry and envy between brothers or sisters is very common both in literature and in reality; it is generally caused by real or imagined disparities of treatment and it sometimes has tragic consequences, like in these two cases. However, while in Hamlet the murder may have been committed also because of sentimental or power reasons, in the murder of Avetrana, according to this view of the facts, envy appears as the only moving reason.