Textuality » 5ALS Interacting
1. video: spiegare il senso del lavoro e il contributo che abbiamo dato attraverso la partecipazione
2. slide con al centro il libro; “language as a linguistic and cultural system”
3. slide con tematiche
4. processo di apprendimento:
STEP 1 lettura e comprensione
STEP 2 analisi strutturale
STEP 3 contestualizzazione
- Foto 2 paesi
- Islam e religione
- Torri gemelle e poesie
- Asia siamo noi
- Rai letteratura
STEP 4 analisi comparata di aspetti linguistico/testuali
- Esempio 1
- Esempio 2
- Esempio 3
STEP 5 conclusione: sistemi linguistici a confronto
5. conclusione:
educarci a diventare persone attente a integrarsi al multilinguismo che ci ha permesso di capire perché il mondo attuale è complesso. Siamo stati costretti a imparare continuamente, a renderci conto che il mondo non è traducibile, che la traduzione è una forma di mediazione in cui si cerca di comunicare un’idea e non una parola e che non può avere un corrispettivo identico. Facendo attività di comparazione fra due sistemi linguistici abbiamo compreso che il pensiero deve essere trasformato accettando le convenzioni sintattiche sonore e lessicali di altri sistemi e che la traduzione propone un’ipotesi di interpretazione. Questo fa capire che l’incontro con l’Altro richiede la capacità di decentrarsi da sé, dalle proprie abitudini linguistiche e culturali. Richiede uno sforzo costante e la disponibilità di mettersi in gioco.
6. metacognizione: la lettura ci è servita
A. sviluppare la comprensione
B. imparare nuovi vocaboli
C. essere consapevoli di come i sistemi linguistici si contaminano
D. comparare espressioni, termini e modi di dire
E. valutare il modo in cui il testo di arrivo ha espresso quanto c’era nel testo di partenza
F. acquisire consapevolezza della struttura sintattica della lingua inglese e italiana
G. differenze nell’uso degli articoli
H. stile verbale, stile nominale
I. rilevanza strategica dei nomi propri
L. importanza aspetti grafici
M. potenzialità delle tipologie testuali (strategia del monologo drammatico)
N. stereotipi come forme marcate di ideologia